nunc dicam de voluptate, nihil scilicet novi, ea tamen, quae te ipsum probaturum esse confidam. [29] Certe, inquam, pertinax non ero tibique, si mihi probabis ea, quae dices, libenter assentiar. Probabo, inquit, modo ista sis aequitate, quam ostendis. sed uti oratione perpetua malo quam interrogare aut interrogari. Ut placet, inquam. Tum dicere exorsus est. Primum igitur, inquit, sic agam, ut ipsi auctori huius disciplinae placet:
Dans un geste
si j’enveloppe les fruits dans un geste je les serre pourtant contre ma main
mes distances mes libertés ne sont pas désinvoltes
si je regarde de loin ou de près le lointain
mon affection et mon désir ne cessent pas d’être niveau qui tienne la démesure
si je viens d’ailleurs et trouve sur la table la chose ou si je viens de moi-même ma main
reste caresse et tremblement crainte et silence panique baiser
si je suis les lignes de la main de ce que je vois et déchiffre les mouvements
si je les épaule
si je touche ce que je disais
*
(*)
Christian Dotremont, texte tracé au pinceau par l’auteur dans une peinture-mots avec Pierre Alechinsky, huile sur toile, 89 x 145 cm. 1957. Œuvres poétiques complètes, Paris Mercure de France 1998, p 311.
hoofdstuk 7, § 11, p. 11
hoofdstuk 11, § 11, p. 11
hij raakt mijn schouder aan
Geen opmerkingen:
Een reactie posten