
't was nacht & halve dracht
rood de wijn
wit het koude feest op straat
de vingers uitgebeend
en rauw het grauw van
't woord
nu
nu 't donker peilloos keek
en schoepentoeren draaide
de wervelstroommachine
klopt me uit elkaar
er is geen spoed
nu
nu wacht ik in je zielezaal
waar elke klok ontbreekt
en kijk naar het ge-laat
van een Koffie-a-paraat
rood de wijn
wit het koude feest op straat
de vingers uitgebeend
en rauw het grauw van
't woord
nu
nu 't donker peilloos keek
en schoepentoeren draaide
de wervelstroommachine
klopt me uit elkaar
er is geen spoed
nu
nu wacht ik in je zielezaal
waar elke klok ontbreekt
en kijk naar het ge-laat
van een Koffie-a-paraat
5 opmerkingen:
Chinees noch s(c)hoepentoeren ken ik, maar 't laatste heeft - naar mijn gevoel - iets met schu/oppen boer te maken ..
(changst)
(ch(inese) angst)
Je gevoel bedriegt je - koud dus, zeer koud (!) - en google geeft voldoende tools voor vertaling.
Zwijg me over kou,
alstublief !
Yep, le sentiment ment. Toujours. Behalve l'angoisse. En die angst zat dan weer in de captcha. Wel wel.
Tool zegt : made in China.
En google vraagt of ik met schoepentoeren schoepentoeter bedoel. Tja :)
(wicelenu)
(wie cele nu ?)
Kou geleden, Jevski?
Wat google betreft: mss beschouwd als supposé savoir, maar savoir...?
Kou ? Dat het geen naam heeft !
En wat google betreft : dan maar scheerbeens in de poubelle ?
(grepsy)
(grep sy)
Een reactie posten